Text Patterns - by Alan Jacobs
Showing posts with label Tolstoy. Show all posts
Showing posts with label Tolstoy. Show all posts

Tuesday, February 2, 2010

Anna and Levin

Stephen Emms thinks Tolstoy blew the ending of Anna Karenina. If you haven't read the book, you might want to stop reading here.

People sometimes say the same about the last narrative section of War and Peace: “Gee, that’s anticlimactic. Who wants to see Natasha having to change babies’ diapers and live a life of boring domesticity?” Or, as Emms says here about the end of Anna, “It's like ending a stupendous five-course meal with a bowl of thin soup.”

There are two possibilities here. The first, the one that Emms endorses, is that Tolstoy is a novelist of stupendous power and nearly godlike brilliance who, unaccountably, has no idea how to end a book. The other possibility is that Tolstoy does not simply lose his gifts when he gets near the end of a book, but rather has very good reasons for giving us endings that we certainly don't expect and probably don't want. Emms appears not to consider the second option.

Emms notes that while Anna falls into despair and ends her life, the book’s other protagonist, Levin, somehow survives — despite suffering his own profound depression and coming very close indeed to suicide. Here too Emms can think of only one possible explanation: “On the basis of this novel, it could be argued that Tolstoy rejects female experience as domestic, limited, even lacking in spiritual insight, because the one woman who attempts to transgress these boundaries ends up committing suicide. Superiority of male vision and male mastery of narrative is evident.” Emms asks, “How can [Tolstoy] allow the last word on Anna to tumble from the pinched mouth of Vronsky's mother” — that is, the bigoted, selfish mother of Anna’s vain and thoughtless lover — “who says witheringly: ‘Her death was the death of a bad woman, a woman without religion’?”

Emms does not come out and say that he thinks that Tolstoy shares the judgment of Vronsky’s mother — surely he knows better. But I take it that he wants Tolstoy to somehow refute that judgment. But that’s not necessary: it is self-refuting. And Emms would better understand what Tolstoy is up to here if he had noticed the book’s epigraph: “Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.” That is, “vengeance is mine — it is not yours.” Vronsky’s mother has raised her son to be utterly self-regarding, and cares nothing for the life — Anna’s life — that her son’s self-regard has destroyed. (Vronsky himself is actually not nearly as bad as his mother: he genuinely loves Anna, insofar as it is possible for someone like him to love.) The foulness of her easy contempt is palpably evident — for those with eyes to see.

By telling the story in this way Tolstoy is refusing to direct his readers: he lets us form our own judgments and in that way reveal our own characters. He knows that many of us will claim the right and privilege of judging Anna, of proclaiming vengeance on her — just as Job’s “friends” do in that most mysterious of the Bible’s books. He knows that many will say, again along the lines of those who surround Job, that Levin survives because he is good and Anna dies because she is bad.

But the careful reader of the book will see it very differently. What Levin has that Anna does not have is, depending on whether you are or are not religious, either luck or grace — but in either case it’s not merit. Tolstoy makes it very clear that, in his society, a man who chooses to pursue a married woman in the way that Vronsky pursues Anna will pay something of a social price, but a small one. Vronsky continues to be received in polite society. But Anna risks everything for this affair: she loses her husband, her son, her place in society. She becomes an outcast, so when her relationship with Vronsky dies, she has literally nothing left to sustain her. And this is why she takes her life.

Levin has it better. His sins, which are many, do not separate him from society or from his family. Tellingly, he does not meet Anna until late in the book, when sheer circumstances make it impossible for him to fall in love with her or for her to seduce or respond to him. But had the circumstances been different . . . ? Above all, Tolstoy makes clear, when Levin is in his darkest days he has work to do: just the mechanical routine of life keeps him alive until he has his spiritual awakening. Anna, again, had nothing of the kind. Anna had nothing at all.

These things happen, Tolstoy tells us. One life is torn apart, another is renewed and enriched, and we cannot — if we are wise, we dare not — judge that anyone gets what he or she deserves. Likewise, at the end of War and Peace, he forces us to see that those periods of our lives which are charged with drama, fevered by event, must be succeeded by much longer periods of ordinary everyday experience, and that the brilliant young girl will, necessarily, some day become the middle-aged matron.

What Stephen Emms fails to see is that Tolstoy, who mastered the conventions of realistic fiction more fully than anyone ever has, also understood the false consolations that we so often want from fiction — and refused to give them to us. This is a mark not of incompetence or narrowness or provincial bigotry or sexism, but of the highest possible artistic genius.

Monday, December 22, 2008

form and content

Jeremy C writes below, “Doesn’t having a uniform page layout for all the books on the device focus your attention, not on the layout/design, but on the content?” Great question. I think the answer depends on how we make the distinction between form or presentation and content. It has become fashionable in some circles to deny the distinction, to insist that form and content are one — but that strikes me as an over-reaction to simplistic attempts to make an absolute distinction between the two.

The fact of the matter is that reading the brilliant Pevear-Volokhonsky translation of War and Peace on a Kindle and reading it in the lovely Knopf hardcover edition are distinctively different experiences — and yet if one person reads the Kindle version and one reads the Knopf hardcover we are fully justified in saying that both of them have read the same book. (At least insofar as we are willing to say that two different people ever read “the same book.”) We can tell this by applying a version of the Turing test or Chinese room experiment: in any imaginable conversation with readers of War and Peace, it would be impossible to determine which of then had read a printed book and which had read via some electronic medium.

So there is a sense in which the content of the book is distinct from its form. And yet there is also a sense — a subtler, harder to specify sense — in which reading experiences vary according to medium, form, presentation. I think we’re really at the early stages of trying to understand this kind of thing.

Edward Tufte’s work is really helpful in these matters; see some of my thoughts about Tufte and related issues here.